viernes, 30 de noviembre de 2012

LIVE TOUR 12 -DIVISION- GROAN OF DIPLOSOMIA 01

SETLIST:
1.[Diplosomia]
...
2.[XI]
3.DERANGEMENT
4.GABRIEL ON THE GALLOWS
5.VENOMOUS SPIDER’S WEB
6.VORTEX
7.CLEVER MONKEY
8.DRIPPING INSANITY
9.RUTHLESS DEED
10.余韻 ( YOIN )
11.影踏み ( KAGEFUMI )
12.籠の蛹 ( KAGO NO SANAGI )
13.[Depth]
14.歪 ( IBITSU )
15.ヘドロ ( HEDORO )
16.Hesitating means death
17.Filth in the beauty
18.PSYCHOPATH
19.ATTITUDE
20.REQUIRED MALFUNCTION
21.[Melt]
——————————
22.Ride with the ROCKERS
23.Agony
24.psychedelic heroine
25.HYENA
26.Cockroach
27.LINDA~candydive pinky heaven~
——————————
28.関東土下座組合 ( KANTO DOGEZA KUMIAI )



Live Report:
- Uruha se unió a Ruki nuevamente y Ruki colocó su brazo alrededor de él y juntaron sus cabezas.

- Aoi le hizo un gesto con la mano a Reita y él lo notó.

- Aoi tuvo problemas con su equipo. una de sus guitarras dejó de funcionar por completo (al parecer fue durante Linda) una persona del personal le entregó una A-II-V para que pudiera continuar.

- Uruha se dirigió a la plataforma de Ruki y tocó allí durante un tiempo cuando Aoi se posicionó al lado de la plataforma en un principio, luego se posicionó detrás de Uruha, agachándose para mirar a la multitud a través de las piernas de Uruha. Según la autora fue algo divertido porque Uruha no notó cuando Aoi estaba detrás de él.

- Aoi arrojó una de sus púas a la multitud, todos comenzaron a buscarla en el suelo pero evidentemente una chica aprovechó su oportunidad ya que sólo la pisó dejando a todos sorprendidos.

- Aoi se acercó a Reita, que estaba de pie al lado de los parlantes en el borde del escenario, y trató de llegar a hacer algo específico. De alguna manera no pudieron ponerse de acuerdo sobre qué hacer exactamente y Aoi agarró la muñeca de Reita, evitando ambos seguir tocando. Reita negó con la cabeza y le dio una señal Aoi como diciendo 'vamos a posponer esto para más tarde", a lo que asintió con la cabeza Aoi y se despidió con una sonrisa.

- Al parecer el equipo de Aoi comenzó a fallar de nuevo cerca del final de Kantou.

- Uruha y Reita estuvieron tocando junto con Kai. Aoi se dio cuenta y se unió a ellos, agachándose en el suelo mientras tocaba aunque tuvo problemas con levantarse de nuevo, lo que hizo que todos sonrieran.

- Aoi tomó las púas de Uruha y Reita en lugar de las suyas y las arrojó a la multitud.

- El MC de Ruki fue largo e hizo algunas preguntas al público Aoi levantó la mano también (a veces Kai lo hacía, también). Aoi comenzó a aburrirse después de un tiempo y empezó a tocar con su guitarra, riffs distorsionados a propósito, a la par con las respuestas de la multitud. Ruki se volvió hacia él, un poco molesto por haber sido interrumpido, pero no pudo contener una sonrisa de lado por la alegría de Aoi.







Creditos: lotos79.livejournal.com/207126.html

              Traducción: DISORDER AGONY

viernes, 12 de octubre de 2012

SHOXX Vol. 234 [ENTREVISTA A RUKI]


Entrevistador:  Por fin, la grabación de la parte vocal de DIVISION terminó el otro día.

Ruki: Sí, justo terminamos la semana pasada.

Entrevistador: Por el trabajo hecho hasta ahora, nos da la impresión de que trabajan sin descanso...

Ruki: Bueno, básicamente sí. Es sólo que hay un montón de canciones realmente difíciles en este álbum. Aunque tal vez es más correcto decir que yo las hice difíciles (risas).

Entrevistador: A propósito, durante una entrevista el mes pasado, Kai dijo “esta vez, antes de que comienze la grabación, Ruki, el ingeniero y yo, revisamos las cosas en una reunión. Puede que fuese más duro para Ruki que para mí”.

Ruki: Esta vez, muchas canciones tienen una estructura muy intrincada. Desde este punto de vista, era necesario un cierto período de preparación incluso desde el inicio de la grabación de la batería. Normalmente, cuando hacemos canciones, no hay una melodía que se convierta en “la línea melódica impresionante”, sino que suele haber una melodía A y una B. En este caso, hay incluso melodía E, así que cambia a algo del estilo a “ABCDEE”.

Entrevistador: Así que hay diferentes desarrollos ¿no?

Ruki: Totalmente. Cuando los estábamos haciendo, siempre decíamos en alguna ocasión “¿eh?, ¿dónde ponemos esto?” y lo teníamos que verificar cada vez.

Entrevistador: Es raro, primero dijiste “las hice difíciles”, pero este álbum tiene el efecto del anterior, TOXIC. ¿Podría ser una transición inevitable?

Ruki: Ah, ¿podría haber incluso muchos puntos como ese? Quién sabe.

Entrevistador: De cualquier manera, la espera entre su trabajo anterior y DIVISION fue la más corta en la historia de the GazettE, ¿verdad?

Ruki: sin ninguna duda. Nunca hubo una espera tan corta entre dos álbumes (risas). De todas formas, hubo muchos momentos en los que nos preguntamos lo primero si sería mejor sacar un single o no en ese momento.

Entrevistador: y entonces...

Ruki: Al final, después de un álbum como TOXIC nos preguntábamos que tipo de canciones debería tener un single. En ese momento no teníamos ninguna canción para que pudiésemos decir “¡sin duda, deben ser estas canciones!”. Al principio, pensamos por un momento “entonces, ¿deberíamos hacer un miniálbum?”, pero entonces dijimos “no, eso sólo sería un problema”, así que ahí es donde pensamos “¿y si hacemos dos a la vez?”, pero al final decidimos “entonces, ¿por que no hacemos un álbum entero?”.

Entrevistador: Parece que el concepto dio un giro completo (risas)

Ruki: Sin embargo, ya desde el principio, la idea de un single no la veía. Porque pensamos que, incluso habiéndo sacado un single, ¿podríamos hacer una gira?. Al final pensamos “no, no podemos hacer eso”.

Entrevistador: Si miramos alrededor, hay un montón de bandas que hacen giras del tipo one-man después de sacar un single. Para the GazettE no era lo mejor para dar más de ustedes y sus habilidades, ¿verdad?

Ruki: De cualquier manera, si echamos un vistazo a lo que concierne a TOXIC, lo completamos durante la gira anterior. Así que pensé que sería mejor hacer un nuevo álbum y después darlo a conocer. Incluso al decirlo, no había una espera práctica.

Entrevistador: Decidirlo estuvo bien, pero ¿cuáles fueron las circunstancias?

Ruki: decidimos muy fácilmente sacar el álbum, pero durante esa fase, no estaban aún todas las canciones. No había ni siquiera canciones para crear un single, y hacer un álbum desde la primera canción me hacía casi asfixiarme. Antes de empezar, pensé que probablemente no podría hacerlo, pero a decir verdad, estaba más allá de mi imaginación (sonrisa amarga).

Entrevistador: a pesar de eso, creo que había una cierta visión que tenías consolidada desde el principio. Debió haber sido durante la entrevista sobre su trabajo anterior, TOXIC, que ya dijiste algo como “quiero hacer nuestro próximo trabajo lo antes posible”, ¿no?

Ruki: en ese momento, no sabía muy bien qué ni cómo quería hacerlo, pero quizá una parte de mi ya estuviese pensando “quiero seguir adelante”.

Entrevistador: La motivación en sí fue que quizá estaban en una situación excelente, ¿puede ser?

Ruki: sí. Después de la grabación, durante la gira “VENOMOUS CELL”, esta sensación se acrecentó aún más.

Entrevistador: ¿Así que la razón que los llevó a todo esto fué la posibilidad de analizarse a ustedes mismos?

Ruki: algo así. En cuanto a TOXIC, tenía en mi cabeza la idea de que probablemente estuviese incompleto.

Entrevistador: TOXIC incompleto? Como oyente, estoy bastante admirado porque fue bastante venenoso.

Ruki: Bueno, el caso era comparar nuestro trabajo con lo que me decía a mí mismo en el fondo “quería hacer más como eso...”. Además, cuando lo estaba creando, lo hice pensando que era lo mejor. Sin embargo, cuando empezó la gira, hubo un montón de cosas que comprendí al examinarlas.

Entrevistador: ya veo, el insaciable espíritu del artista aflorando.

Ruki: por esta razón, pensé que para este álbum quería contenidos que pudiesen estremecer más que el otro.

Entrevistador: Esta vez, el tipo de dirección que hará estremecerse a todo el mundo, ¿concretamente a qué aspectos se refieren?

Ruki: ¿cómo podría decirlo? Lo primero, en TOXIC ¿no había efectos digitales extremos? Pensando en esa época, extrañamente no tengo la impresión de que estuviese incompleto. Esta vez, quería examinarlo una vez más.

Entrevistador: es muy interesante.

Ruki: Antes de escucharlo, si tuviese que dar una pista como avance, sería del estilo a “¡eh! ¿the GazettE se ha convertido en un grupo digital?” otra vez. Pero no es así. Básicamente, la cosa es que quería evolucionar aún más la fusión de elementos digitales con el sonido del grupo, incluso comparándolo con nuestro anterior trabajo.

Entrevistador: en su caso, el sonido lo hacen residir a menudo hacia la banda para poder tener una buena reacción. Pareció una buena idea reflejar en este sonido de una manera tan intensa también para este nuevo álbum.

Ruki: Si hablamos de su significado, el sonido que yo tenía en mente en ese momento no era propio del grupo, si te digo la verdad. Porque en primer lugar, no suelo poder escuchar el sonido del grupo si no es dentro de mí. De todas formas, desde que decidí cambiar el sonido que tenía dentro de mi y armonizarlo con el sonido del grupo, apareció un dilema tras otro, y también indecisiones sobre lo que deberíamos hacer. Se volvió todo un esfuerzo (risas).

Entrevistador: Es más, incluso aunque usemos “digital” como si fuese una sóla palabra aislada, en realidad hace referencia a varias cosas e incluso a la coexistencia de diferentes estilos como el electropop o el techno hardcore. El Ruki que se volvió consciente con este álbum, ¿qué tipo de persona es?

Ruki: Siempre me han dicho que soy repetitivo. *risas* Me he dado cuenta de que entre la última generación Lady Gaga es realmente popular en vez de los chicos serios que están en una dirección completamente opuesta. Lo que me gusta y escucho ni siquiera tiene letra, son canciones como “y aquí…¿dónde está el estribillo?”. A menudo las escucho antes de un concierto.

Entrevistador: Si escuchan eso, podrían hacer suposiciones.

Ruki: Al oír ese tipo de sonido a través de auriculares, al final me pregunto “aaah esta resonancia es excelente.” Sin embargo, esperar que este tipo de resonancia salga del grupo es imposible desde el principio.

Entrevistador: Debido al propio origen del sonido es, en cuanto al material, completamente diferente. Creo que esto es normal.

Ruki: Sin embargo, un pensamiento surgió dentro de mí: “¿Será cierto que sea completamente imposible de crear?” Si tengo que decir si lo intenté seriamente, no, no lo hice. Así que esta vez pensé “Todo lo que puedo hacer es hacerlo ahora” y ésta fue la primera vez.

Entrevistador:  Volviendo al pasado, hace unos 30 años, la fusión entre el sonido digital y humano (hecho por los seres humanos) se produjo de diferentes formas, incluso en la música popular dentro y fuera del país. Así que the GazettE, ahora como grupo, lo que está tratando de hacer, probablemente, es una dimensión radicalmente original, ¿no?

Ruki: Al menos, por lo que sé, no hay muchos grupos que hagan este tipo de sonidos. Si hablamos sobre el pasado, ¿no había rock digital? Bueno, también es diferente de ese. Como fuente de sonido fantasma una parte de rock violento no es necesario, quiero ir a un punto en donde la calidad del sonido sea excelente y muy clara. Me gustaría añadir una parte baja en ese tipo de sonido que parece pobre para mí.

Entrevistador: Eres el tipo de persona que anhela un montón de cosas, ¿no es así, Ruki-kun? *risas*

Ruki: Si tengo que decirlo de una manera más comprensible, vamos a decir que sería más fácil tomar la imagen de The Suicide Circus y exagerarla. Si tengo que compararla, siento que The Suicide Circus es moderada.

Entrevistador: ¡Eso me parece fantástico!

Ruki: Hace un tiempo, cuando lanzamos Filth in the Beauty, no todo el mundo se preguntaba “¿Eh? ¿Quiénes son?”, si tengo que decirlo, será algo como “¿Quiénes son ellos?” en esta ocasión también. *risas*

Entrevistador: También dijimos algo así el mes pasado con Kai, pero en este período de opiniones con pros y contras se acercaron, ¿no?

Ruki: 
Sí, lo hicieron.

Entrevistador: Hablando de Filth in the Beauty, hubo un one-man tour, pero desarrollaron la melodía asesina organizando también el evento. Si nos basamos en estos actos, podemos prever que lo que the GazettE están intentando hacer ahora mismo es básicamente convencer a todo el mundo.

Ruki: Porque no nos desviamos. Tanto para Filth in the Beauty, en la cuál añadimos un poco de R&B, como en este momento, fuimos en una doble dirección, somos un grupo que de todas formas no se desvía. Sin embargo, fue una regla dura y difícil en mi caso no usar ese elemento si no era como efecto de sonido. Incluso aunque el soporte es el sonido de la banda, quiero que esten preparados porque incluí suficiente de otros elementos hasta el punto límite. Por supuesto, me aseguraré de que el resultado sea “¡eso! ¡es bueno!” (risas).  [ y lo fué .w.]

Entrevistador: realmente estás muy seguro de ti mismo, ¡es extraordinario!

Ruki: ¿Qué puedo decir? Si el resto de los miembros no me detuvieran, cabría la posibilidad de que fuese demasiado lejos. Realmente soy así.

Entrevistador: Hablando de eso, si hay una confrontación ¿quién es la persona encargada de ser el conciliador?

Ruki: Ah, ninguno en particular, somos todos. La mayoría de las veces, el hecho de que el grupo dijese “¡es suficiente!” venía porque yo quería excederme, etc (risa amarga). En estos momentos los chicos me hacen el favor de pararme. La coexistencia de ese sonido, que yo creo que congenia bien con el sonido de la banda, es muy difícil.

Entrevistador: Así que, desde el punto de vista de la búsqueda de una buena calidad de sonido, hasta ahora, para el proceso de mezcla fueron fuera de Japón. Algunos miembros se especializaron en producción de sonido e hicieron cosas necesarias. Ahora, hablando del proceso, ¿a qué tipo de cosas le dieron importancia?

Ruki: Lo primero fue la separación correcta del sonido en todas las partes porque era muy importante para que el sonido saliese nítido, con claridad, entonces dimos mucha importancia a la amplitud de los intervalos. A través de la creación de un espacio vacío dentro del sonido, quería crear un efecto tridimensional claro. Mah, incluso aunque lo diga e incluso si la fase de registro ya está acabada, no lo sé aún. Hasta que la parte de mezcla no este terminada, no sabré que tipo de sonido saldrá de ahí.

Entrevistador:
 Se podría decir que el trabajo desde ahora sería un punto decisivo, ¿verdad?

Ruki: Exacto, lo que es la grabación en sí se trata de juntar las grabaciones de cada uno, nada más. El problema viene a partir de ahí. Es tan difícil que parece que siempre viene acompañado de un dolor de cabeza (risas).

Entrevistador:
 Durante la fase de grabación, ¿diste pautas o algo similar al resto de miembros?

Ruki: no, que va. Porque desde el principio, cada miembro trabajó dando importancia a su propio gusto y razón de ser. Pero como ya dije antes, durante la fase de grabación, el sonido aún es transitorio. Desde este punto, para avanzar, digo al resto de miembros que existe la posibilidad de que se prueben nuevos sonidos.

Entrevistador:
 Bien, ahora me gustaría hacerte preguntas sobre la grabación de voz. Si hablamos del papel y de la posición de la pista en este álbum, ¿que clase de concepto adoptaste para afrontarlo?

Ruki:
 la actitud no cambió, es siempre la misma. Sin embargo, desde un punto de vista metódico, si lo clasificamos, diría que perseguí un enfoque desde dos direcciones. Pero tengo que dar una explicación más detallada, DIVISION se convirtió en un álbum completo al unir dos mini-álbumes con dos conceptos diferentes. Es lo que se convirtió en la Edición Limitada.

Entrevistador:
 ¿Y qué me dices de la Edición Normal?

Ruki:
 para la normal hicimos un CD mezclando todas las canciones juntas. Sin embargo, no sólo el sonido sino que, desde el punto de vista de las letras y la forma de cantar, se mezclaron dos colores diferentes en este álbum.

Entrevistador:
 Esto sólo hablando de DIVISION, ¿no? Si tuviésemos que interpretarlo hablando objetivamente, ¿está bien pensar que lo primero, the GazettE, al igual que en el pasado, estuvieron de acuerdo en llevar a cabo una acción que habían cultivado y después, entre todos, desarrollaron un aspecto de the GazettE que se convirtió en un punto esencial?

Ruki:
 más o menos es así. Quizá más que decir “como en el pasado” habría que decir si hay posibilidad de percibir un sentimiento como la nostalgia. Por supuesto no significa que hiciéramos algo similar a lo que hacíamos en el pasado a propósito. Hablando de matices, podemos decir que sólo tiene ese aroma y que las cosas que estamos haciendo son absolutamente “ahora”. [Quiere decir que tiene un cierto aroma a pasado, pero que las cosas que están haciendo ahora, son totalmente del the GazettE de hoy en día]Ciertamente, cuando lo escuches, si tienes que afirmar lo que es típico de the GazettE, creo que dirías “¿esto no es típico?” las partes melódicas son muchas y, hablando de la tonalidad, armonizándolas, son oscuras. La atmósfera es similar a STACKED RUBBISH o a DIM.

Entrevistador:
 ¡Me pica la curiosidad!

Ruki:
 Hablando del orden, esta vez nos dimos cuenta a la primera de “la parte realmente típica”. Desde el principio había ansia por comparar. Naturalmente, hice la parte que se volvió “típica” sin lugar a dudas, pero ahora tengo la sensación de que incluso las cosas que quería hacer, las hice sin obstáculos (risas).
Entrevistador:
 Fue duro, ¿no? Ahora permíteme preguntarte sobre algo que te interesa, que es la cruel discusión sobre esperar hasta finales de Agosto.

Ruki:
 Como aún hay cosas que quedan por hacer, habrá tiempo para llevarlo a cabo por completo. Pero si lo escuchas, creo que dirías “ah, ¡de modo que es algo como ésto!” Y quién sabe, quizá comprenderías porqué the GazettE son así cuando se dividen en dos.

Entrevistador: 
En el caso de que te dividas expresando a la vez, cuando interpretas cantando en solitario, ¿qué sería lo esencial?

Ruki:
 La atmósfera es diferente a la que había en el pasado y las letras también. Si intentamos hablar de ello, creo que canto generando resonancias de esa manera “típica”. Aquí no hay sólo canciones escritas por mí, sino escritas por Uruha, Aoi y Kai. Bueno, así que ellos también estaban ocupados y nerviosos (risas) [y Reita flojeando xD]

Entrevistador: En pocas palabras, los elementos que gritan son fuertes.

Ruki:
 Aunque, tengo la sensación de que no tienden a gritar.

Entrevistador: 
Te diste cuenta de los pasajes perfectos.

Ruki: Aunque recientemente he escuchado Screamo, no puedo hacerlo. Pienso que por el momento es suficiente con canciones como PSYCHOPATH. *risas*

Entrevistador: Tu lado valiente se está convirtiendo en inseguro.

Ruki: 
Bueno, mostraremos la positividad que diseñamos en ese momento… aunque las cosas como las letras no sean positivas en absoluto.

Entrevistador: 
No son positivas en absoluto, ¿significa que son negativas?

Ruki: 
Exactamente. Hablando de letras, como siempre el pilar era la sombra. Supongamos que la parte melódica es "el punto más oscuro de la sombra", la parte violenta sería el punto de la sombra que apunta hacia arriba. Las letras en inglés son una parte importante y muchos elementos positivos, como en TOMORROW NEVER DIES, se han añadido. Por otra parte, la parte auténticamente sombría es hermosa. La imagen de las canciones con la parte melódica se encuentra en el complejo de la calma relativa, tal vez sea mejor decir que tiene puntos sombríos.

Entrevistador: 
Esa atmósfera y la oscuridad… parece que hay puntos en común con la letra de Chijou de alguna manera.

Ruki: 
Ah, por supuesto que podría haber una conexión con Chijou.  Cuando trato de representar cosas hermosas pienso sobre ello, tiendo a ir en esa dirección. Aunque creo que si alguien pudiera ver lo que yo creo que es hermoso, dirían algo como “¿Este chico tiene algún tipo de problema?” *risa amarga*

Entrevistador: ¡No hay problemas! Hablando de la primera vista, creo que podrías decir que puede ser grotesco, lo más que podría ser es distorsionado, el trabado de the GazettE siempre está lleno de gusto estético. Es algo que debes de saber escuchar bien.

Ruki: 
Teniendo en cuenta el significado, en DIVISION también hay el típico gusto estético de the GazettE. Fue difícil completar las letras, pero realmente fue valioso escribirlas al final.

Entrevistador: 
Utilizas mucho tiempo para las letras, ¿hay alguna razón?

Ruki: No, más que utilizar mucho tiempo para las letras, tuvimos mucho que hacer durante la composición. Es sólo que no pudimos alcanzarlo.
Entrevistador: Ah, ¿es así? Dar mucha importancia a los detalles más pequeños del sonido es típico de ti.

Ruki: Es algo que realmente me importaba hacer. Pero fue muy divertido hacerlo preocuparme por cosas diferentes. Naturalmente, también hubo momentos molestos. Cuando estamos creando el sonido, nos concentramos al máximo.

Entrevistador: 
Durante la grabación estaban muy concentrados, ¿hay situaciones en las que estan completos?
Ruki: No, siempre estamos completos. No sólo para el álbum, por ejemplo, incluso para las 3 canciones del single, si no nos esforzamos más duramente, no seríamos capaces de hacer las cosas bien.

Entrevistador: En ese caso es difícil, tanto para el cuerpo como para la mente, ¿qué medidas tomas?

Ruki: En esos casos, duermo un rato.

Entrevistador: ¿No te sucede que alguna vez te esfuerzas demasiado? 

Ruki: 
Hace poco me di cuenta de algo: si me esfuerzo  demasiado sin dormir porque parece que no hay tiempo suficiente, las cosas se pondrán peor en el final.

Entrevistador: Estoy de acuerdo contigo.

Ruki: 
Porque, generalmente, cuando estás demasiado cansado, tu mente no trabaja bien. En este tipo de situaciones –ya que es absurdo seguir esforzándose- lo primero que hago es “reiniciar” mi mente durmiendo y al día siguiente doy lo mejor de mí mismo otra vez. Bueno, si sigues adelante, llegarás a ti límite con rapidez. *risas* Lo importante es hacerlo con moderación. Sin duda, voy a ver una película para distraerme… A veces hago cosas así.

Entrevistador: 
Ruki-kun, ¿puedes manejar el bien el paso off y on?(Off = descansar; On = trabajar)

Ruki: No, en absoluto. Lo que pasa es que estoy descansando cuando debería trabajar. Sucedió también en esta ocasión mientras estaba escribiendo las letras, como un estudiante, me dejé caer sobre la mesa y me quedé dormido.

Entrevistador: Creas un trabajo nuevo poniendo tu corazón y tu alma y llevando tu cuerpo y tu mente hasta ese punto. En esa fase, ¿cuáles crees que son las partes que conseguiste madurar a través de la creación de DIVISION?

Ruki: como vocalista, ¿a lo que más importancia le doy incluso a los matices de cada palabra? Hubo canciones en las que cambié la palabra clave durante la grabación, llevándonos incluso 30 minutos expresar una sola frase, una palabra.

Entrevistador: A pesar de eso, el hecho de tener un grupo que te apoya es alentador, ¿verdad?

Ruki: porque al final dijeron “si una cosa es buena, está bien así”. Si se convierte en un buen trabajo, es mejor pensar en lo que le seguirá después. Decían “no es esta canción, o frase, pero no importa, es mejor si lo arreglamos más tarde”.

Entrevistador: Hablar de esto antes de escuchar el álbum puede parecer extraño, pero para las canciones en las que no hay pausas durante los conciertos, ¿cómo lo harían?

Ruki: bueno, un concierto es un concierto. Yo quiero calidad en el CD, pero como pensé en el hecho de reproducirlo exactamente tal cual es, cuando hayamos acabado con el álbum y empecemos con las preparaciones para la gira, ya pensaremos en ello.

Entrevistador: Entonces, dicen que esa fase en la que examinan los temas en detalle y la fase de mezcla, van incluso antes de la de creación artística. Desde aquí, Ruki, intentas aprovechar al máximo tu capacidad artística, ¿no es así?

Ruki: Tanto para la portada como para el libreto, estamos creando una imagen diferente para los dos CD's de la Edición Limitada. Sobre el contenido, estamos poniendo una imagen diferente para cada canción.

Entrevistador: ¿Significa eso que se creó un clip para mostrar, de una manera más comprensible, todas las partes?

Ruki: No sólo éso, incluiremos imagenes que conectarán los mundos de las dos partes. Si lo tengo que explicar en palabras: se puso a trabajar en forma de SE e imágenes. Incluso el paso de analógico al mundo digital.

Entrevistador: Es terriblemente exigente, ¿no?

Ruki: Por esta razón, el precio de la Edición Limitada es alto. Se necesita un dineral... pero si pueden, quiero que compren la Edición Limitada y la escuchen. En la Edición Regular, para llevarla a cabo en forma de CD simple, la disposición de las canciones es diferente a la de la Limitada.

Entrevistador: De esta manera, entre la Limitada y la Regular, cuando escuchaste ambas, al final la impresión es diferente.

Ruki:
 Seguro que será diferente. El contenido es, sin duda, más fácil de comprender en la Limitada. Tanto los cámaras como los diseñadores están ahora trabajando y sufriendo ya que la intención es superar TOXIC sin lugar a dudas y la reacción será, probablemente, la de un buen trabajo.

Entrevistador: 
En el caso de que alguien compre la Limitada, ¿tienes alguna recomendación sobre la manera de escucharlo? Quiero que todos se preparen antes de la fecha de lanzamiento.

Ruki: E
n este caso, incluso la sonoridad del CD es diferente. Quiero que, si es posible, lo escuchen en una condición que permita comprenderlo con plenitud.

Entrevistador: 
En otras palabras, ¿lo ideal sería utilizar auriculares?
Ruki:
 Lo mejor sería utilizar altavoces de alta calidad, pero creo que es algo que no todos tienen, ¿no? Por eso, mi intención era crear un sonido que pudiera ser escuchado claramente hasta con los altavoces del ordenador. Básicamente, estamos creándolo con una postura que permita que llegue con un mejor sonido sin importar en qué condiciones de escuche. Pero sería feliz si pudierais escucharlo con auriculares de alta calidad. Lo importante es que no sean auriculares de estos inferiores que venden en los grandes almacenes.

Entrevistador: 
¿Qué piensas sobre los auriculares cerrados a partir de 20.000 yenes?

Ruki: Más que el precio y esas cosas, lo mejor sería unos buenos auriculares que te gusten. Obviamente los baratos no son buenos, pero eso no quiere decir que los caros sean buenos, confiaré en tu elección. Sólo recuerda esto, creo que es bueno que no utilices esos auriculares pequeños para disfrutar del sonido del álbum.

Entrevistador:
 Lo tengo. También queremos esperar al 29 de agosto, tomando todas las precauciones para estas 100% seguros.

Ruki: 
Al final parece que sólo me satisface a mí mismo. Que es la creación de un buen sonido. Sin embargo, por esta razón, quiero que todo el mundo y los kohais tengan una cara de satisfacción y digan “Está bien. ¡Este es realmente un álbum genial!” *risas* Por esta razón quiero completarlo dando mi mejor esfuerzo mientras chocamos con los otros miembros para hacer el trabajo. No te arrepentirás.

Problemas técnicos

Llevo tiempo que no actualizaba  ---O---   esque tuve problemas técnicos :S  no podía escribir ni subir nada, tenía que cambiar de navegador pero yo no quería xD
Bueno ya estoy aquí y voy a subir de inmediato la entrevista de Ruki [SHOXX Vol. 234]


Bye :D

The GazettE en L.A ¿?

El DIPLOSOMIA gira se marca como "01". ¿Significa esto que habrá más visitas que vienen? ¿Tiene planes para incluir lugares en el extranjero en su horario? En caso afirmativo, ¿dónde te gustaría ir?

Ruki: Sí tenemos, aunque unos pocos, algunos programas adicionales como "02." En cuanto al extranjero, queremos ir a todos los países donde existen necesidades de the GazettE.


¿Será que tendremos la oportunidad de ver a los Gazettos en nuestro país? *3* ¡Ruki lo ha dicho! Vengan vengan *-*





Fuente: Por los/las que amamos a Ruki. >Facebook<

sábado, 1 de septiembre de 2012

Aoi y sus temas amorosos

El tema de hoy es para poder dejar en claro... que Aoi  NO TIENE NOVIA y TAMPOCO SE CASARÁ sólo son tonterías que la misma gente hace unos simples rumores FALSOS.

Respecto a los tweets de Aoi.... :

[AOI]
¿Un matrimonio con ella? eso seria extraño pero esta muy hermosa lo pensare mas quizás luego ya que nada es imposible para este guitarrista (¯ ¯ ェ) RT Tsu (艸 * ゚ ゚ *)

[AOI]
Por primera vez me siento solitario... Puedo ver felices a todos a mi alrededor... Me gustaría haber tropezado con una joven de camino a casa...

[AOI] Acepto una buena esposa... (; ̄ェ ̄)

[AOI] ...Un matrimonio? (; ̄ェ ̄) RT (*゚艸゚*) Registro de matrimonio

[AOI] Ya no me siento solo en absoluto he~e~e~e! Probablemente me está afectando el romanticismo de la Luna Azul

[AOI] ¿Ustedes también se hechan novio (novia) temprano? ( ੱ ಒౢੱ) Haganlo bien.


                            [LAS TRADUCCIONES   NO SON PERFECTAS ]


Según esto...., esta comprobado que cualquiera se imagina cosas.... pero lo que él quiso expresar con esto es que realmente él se sentía sólo y que se buscaría una novia.

                EN NINGUNA PARTE DICE: ME CASARÉ O TENGO UNA NOVIA

De todas formas aunque él o cualquiera de los Gazettos tenga o no tenga novia hay que apoyarlos, y sentirse muy bien por ellos, porque son personas normales y tienen todo el derecho de amar a alguien, de todas formas algún día lo haran y como cualquier persona formaran una familia y seran felices, uno como fan realmente debería sentirse ORGULLOS@. >No enojarse por tal cosa.<  (Eso es molesto  o en mi opinión, estúpido,  yo también siento algo de celos, es normal  pero hay que estar feliz)

Leí  por ahi una hermosa frase..., y la quise compartir aqui,ya que también les sirve para reflexionar, dice así:


     ''El verdadero fan apoya a su ídolo en todo momento''.


Por mi parte encuentro que es una sabia frase, a mi me encantó. Espero que con esto se les hayan aclarado las cosas.

                                                                                                                




 Gracias por leer.